文化语境中的林纾翻译研究

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 文化语境中的林纾翻译研究

  • 版 次:1
  • 页 数:259
  • 字 数:382000
  • 印刷时间:2012年10月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787811406290
作者:高万隆 著出版社:浙江工商大学出版社出版时间:2012年10月 
内容简介

     This book is one of the research results of Humanities and Social Science Projects of the Ministry of Education, China. It focuses on Lin Shu's translations in the cultural context of China. An investigation of Lin Shu's translation activities in the special cultural context will contribute to our right understanding of their significance and contributions. The target-oriented translation theory, the culture-oriented translation theory and the reader's reception criticism are used to elucidate Lin Shu's translation phenomenon. 

作者简介

     高万隆,浙江工商大学人文与传播学院院长、教授、博士。曾在英国、澳大利亚和新西兰留学和工作多年。先后在山东师范大学、英国爱丁堡大学、澳大利亚格里菲斯大学、台州学院和浙江工商大学任教,教授外国文学、比较文学、汉英翻译等课程。主要从事外国文学和文学翻译研究。在国内外报刊发表大量论文、散文、诗歌、小说等。有《婚恋·女权·小说》、《艾米利·勃朗特研究》、A Handbook of ChineseCultural Terms等著作。现任浙江省比较文学与外国丈学学会理事,新西兰内务鄙、新西兰交通部、新西兰翻译家协会资格翻译,新西兰作家协会会员。

目  录
Chapter 1 Introduction
1.1 Lin Shu: A Controveial Figure in Chinese TralationHistory
1.2 Significance of the Research on Lin Shu
1.2.1 Need for Reevaluation of Lin Shu's Tralatio
1.2.2 Lin Shu, Father of China's Modern LiteraryTralation
1.2.3 Influence of Lin Shu's Tralatio
1.3 Theoretical and Empirical Contribution of the Study toTralation Studies
1.4 Structure of the Work
Chapter 2 Lin Shu's Works Within aTarget-oriented/Culture-oriented Framework
2.1 Target-oriented/Culture-oriented TralationTheories
2.l.1 Toury's Target-oriented Tralation Theory
2.1.1.1 Tralato' Main Goals
2.1.1.2 The Role and Function of Tralation
2.l.1.3 Tralation Strategies

 文化语境中的林纾翻译研究下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017