本研究采用了两大学习者语料库,“香港浸会大学中介语语料库”(HKBUILC)和“中国学习者英语语料库”(CLEC)。这两个语料库分别由中国香港和中国内地的学生英语写作构成,其中中国学习者英语语料库包括三个子语料库(ST2,ST3,STg),代表了三组不同英语水平的中国学习者。为了调查汉英中介语BE动词的分布情况,本研究对所有BE动词型符的句法和语义特征都进行了标记,包括非目标语的BE动词过度使用,如“Marywas lost the necklace she borrowed from her friend”,和BE动词省略,如“Mymother would φ angry with me.”随后应用语料检索软件’WordSmith(Scott,1999)对标记符号进行了检索和统计。
为了研究汉英中介语BE动词的变异性,本书调查了影响BE动词使用和省略的几大因素,主要包括(1)BE动词的功能:系动词BE、助动词BE;(2)BE动词的限定属性:限定性BE(am,is,are,was,were)、非限定性BE(be,being,been);(3)谓语语义特征:阶段性谓语、个体性谓语(Carlson,1977);(4)动词谓语类型:及物动词、作格动词、非作格动词(Perlmutter,1978);(5)第一语言和第二语言的差别:英语BE动词、普通话Shi/粤语 Haih。