法律英语翻译一致性原则研究

当前位置:首页 > 法律 > 理论法学 > 法律英语翻译一致性原则研究

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2016年09月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装-胶订
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787517818021
作者:龚茁 编出版社:浙江工商大学出版社出版时间:2016年09月 
内容简介
    龚茁*的《法律英语翻译一致性原则研究》重点研究了法律英语翻译中的一致性原则问题,论述了法律翻译一致性原则的内涵、横向依照标准、执行结果,并以我国《公司法》英译为例,探讨了目前法律英语翻译中存在的“不一致”问题。此外,本书通过对过去二三十年里的法律英语相关文献进行检索与分类,结合分析国内核心期刊论文,揭示法律英语研究的历史阶段,分析各阶段特点,找出法律英语研究的重点和发展趋势,并提出发展建议,为未来教学研究提供研究基础。                                 
作者简介
    龚茁,男,1978年生,山东曲阜人,硕士,浙江工商大学外国语学院副教授,浙江泽厚律师事务所兼职律师。2000年获曲阜师范大学英语教育专业学士学位,2003年获山东大学英语语言学与应用语言学专业硕士学位,2007—2008年公派任国家汉办志愿者教师,2015—2016年被派往二十国集团(G20)中国峰会筹备办挂职。长期在高校从事英语专业教学,主讲WTO法律规则、法律英语、商贸法规英语、法律英语口译、大学英语等多门本科与研究生课程。科研方向为ESP教学理论与实践。在《外语电化教学》《河北法学》《世界汉语教学》等期刊发表论文二十余篇,主持省部级、厅级课题多项。                                 
目  录
第一章 我国ESP研究的发展历程
第一节 科技英语时代
第二节 后科技英语时代:商务英语初具雏形
第三节 新世纪ESP理念的演变与发展
第四节 国内高职院校ESP教育研究现状分析
第五节 为什么ESP“火”不起来?
第二章 我国学术英语理念发展概述
第一节 学术英语认识的雏形主要源自能力培养的理念
发展
第二节 学术英语理念在某些重要领域的演变和发展
第三节 我国学术英语代表文献实证研究
第三章 我国法律英语研究现状、典型问题
第一节 法律英语的范畴和研究现状
第二节 研究对象和研究方法

 法律英语翻译一致性原则研究下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017