内容简介
外宣翻译的过程是以译者为中心适应外宣翻译生态环境并作出合理恰当选择的过程。译者不仅需要适应语言因素(文本的形式意义、言外意义、文化社会意义、联想意义等),还需要适应非语言因素(目标语读者、认知语境、目标语文化占统治地位的意识形态、外宣翻译目的等)。适应了外宣翻译生态环境的译者,需要在外宣翻译方法、外宣翻译策略、外宣翻译文体等方面作出合理的选择。译者的适应与选择与译者的意识观密切相关,译者的意识程度越高,译者的适应和选择就越合理恰当。
当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 译者的适应与选择:外宣翻译过程研究
作者:刘雅峰 著出版社:人民出版社
- 版 次:1
- 页 数:
- 字 数:
- 印刷时间:2010年11月01日
- 开 本:
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787010091471